Piano:
То слёзы умиления,
То стон душевных мук,
То тьма, то озарение.
То вера, то сомнение.
То "никогда", то "вдруг"...
И нет такого правила,
Чтоб правильно направило
За парусом весло.
Вязать на тонкой веточке
Полупрозрачной сеточкой,
Вот, наше ремесло...
Forte:
Рубить и брызгать рифмой,
Смеясь на рифы-ритмы,
Фанфарами трубя?
Так нам недостижимо,
Уму непостижимо,
То "гениев" стезя!
Александр Тушкин,
Россия
Все,что творю я не ради, нет,
Славы в эпоху, где кругом интернет.
Ради речи родной, словесности.
Известное дело, не для известности...
Прочитано 8120 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Мысль, слог, ритм стихотворения -впечатляют! Если не сказать больше...
А вот это: "бездарность, сублимация наглости, и наоборот" - намекают на "непонятость"?
Возлюбим критиков своих - Дудка Надежда Прит.25:12 Золотая серьга и украшение из чистого золота - мудрый обличитель для внимательного уха.
Прит.15:33 Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.