Чтобы приготовить яичницу, нужно яйцо и масло на горячей сковородке. Чтобы освящаться нужен закон и милость (некоторые называют ее благодатью) человеку доведенному до мук совести.
Чему учит Библия о законе и о милости? Что законом познается грех и что в мире нет безгрешных людей. (Кто говорит, что он без греха, тот лжец). А еще она говорит, что тот, кто во Христе - не грешит, а если грешит, то он не познал Христа.
Противоречие? Никак нет. Но принцип освящения. Действует он так: человек сталкивается с требованиями закона (читает закон или смотрит на соблюдающего закон) и он начинает испытывать муки совести, приводящие его к покаянию. Он кается и получает прощение по милости Божьей, возложившей плату за его грех на искупительную жертву.
Человек получил прощение и через некоторое время вновь согрешает, не может не согрешать, потому что не живет в его плоти доброе (всякий, кто говорит, что без греха - лжец). И опять человек вынужден каяться и идти к Богу за милостью. И по вере во Христа он опять получает прощение грехов.
Этот процесс называется борьбой с грехами или освящением. На первый взгляд может показаться, что в этом процессе постоянных согрешений и покаяний нет поступательного движения вперед. Что человек может легко грешить и легко каяться. Но это так не работает. Дело в том, что если человек не борется с грехами и грешит осознанно, произвольно, то милости больше не остается и грех ему более не прощается. ("Если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остаётся более жертвы за грехи,
но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников"
Послание к Евреям 10 глава, 26 - 27).
И медленно и постепенно или сразу человек с помощью Божьей преодолевает этот грех. Но есть же и другие грехи, и когда человек исследует себя и Закон Божий, Бог ему открывает очередные грехи в нем, которые он раньше не видел.
На определенном этапе человек понимает, что он весь - один сплошной ходячий грех и что не живет в нем ничего доброго. И ему не остается ничего другого, как полностью положиться на милось и прощение Божье, а на себе самом поставить жирный крест. И жить уже исключительно не собой, а Богом, смотреть на Бога и таким образом, постоянно выходить из себя, отвергаясь себя. Еще этот процесс называется сораспятием и апостол Павел его так описал - "уже не я живу, а живет во мне Христос".
Сейчас у многих христиан появилась тенденция отбрасывать Закон. Но без Закона человек не видит своих грехов и требований святости Божьей. Человеку кажется, что он живет праведной жизнью, на деле же со стороны хорошо видны грехи и грешки такого человека, который просто слеп в отношении самого себя.
Поэтому апостол Павел говорит: Я наибольший грешник, но благодатью Божьей есть, кто есть. Тот есть, оправданный Богом святой апостол. Так и мыслит о себе любой зрелый христианин - я грешник, но оправдан Богом по вере во Христа.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.
Дневник по книге Бытие - Николай Погребняк Почему Пятикнижие Моисеево (Закон) начинается с рассказа о сотворении мира, ведь, казалось бы, основное предназначение книг Закона – передать народу Израиля свод правил жизни? Книга Бытие охватывает все стороны жизни, деятельности и знаний человека и является Божьим призывом к человечеству.
Сия книга не является ни теологическим исследованием, ни сборником проповедей. Это дневник – размышления, переживания и, главное, откровения, которые я записывал для себя в течение двадцати лет, изучая Священное Писание и книги мужей веры.